![Новинки магического книгоиздания](/UserFiles/Image/1234787818.jpg)
Лис Ральф «Король Артур и стол. Круглый или шахматный?»
Каким же слепцом мне надо было быть! Да и не только мне! Вот скажите, милые читатели, вы ведь все знаете (ну, конечно знаете, это в школе на уроке истории проходят), кто такой король Артур? Да-да-да, тот самый маггл, который общался с великим Мерлином и даже получал от того помощь. Приготовьтесь теперь усидеть на стульях, а те, кто стоит – сядьте, ибо…
Прошло немало лет с тех самых пор, когда рыцари шахматного стола во главе с королем Артуром разыгрывали в свободное от сражений время шахматные партии. А чтобы не разворачивать огромную доску для массивных фигур, они расчертили стол заседаний на 64 черно-белых квадрата. Кто, как ни великий Мерлин, познакомил их с шахматами, развлечением, которому он сам научился у восточного мага ибн Хоттаба!
И вот что открывает наивному читателю-волшебнику исследователь маггловской литературы и истории Лис Ральф в своей статье «Король Артур и стол. Круглый или шахматный?», предваряющей шикарнейшее издание рассказов о короле Артуре. Впоследствии статья вышла отдельной публикацией.
Оказывается, неблагодарные магглы после принятия нами закона о всеобщей секретности обиделись на то, что их лишили помощи волшебников, и переписали собственную историю. Естественно, в соответствии со своими взглядами и привычками. Шахматы, как явление культуры мусульманского – а значит, враждебного – Востока, запретили. А волшебников, играющих по привычке в присутствии магглов, пытались убить. Знаменитый Шахматный стол подвергли немыслимой деформации, избавившись даже от намека на игру и сделав его круглым. Рассказы о короле Артуре в маггловской литературе стали бесцветными и неинтересными, потому что самые занимательные истории, самый острый юмор и самые чудесные превращения, связанные с веселым времяпрепровождением в игре, конечно, были исключены из нее.
И теперь, по версии магглов, король Артур, оказывается, собирал своих товарищей за круглый стол только для того, чтобы обсудить какое-либо дело. Скучно, не правда ли? А ведь игра проходила в те времена удивительным образом. Мерлин на время заколдовывал всех шестнадцать рыцарей в маленькие фигуры то черного, то белого цвета, в зависимости от того, какими фигурами изволил играть король. Они, соответственно, составляли оппозицию фигурам Артура, вручную переставлявшего фигуры другого цвета. Когда же Артура не стало, равно как и многих рыцарей Шахматного стола, Мерлин в память о них оживил магией всех неодушевленных игроков шахматной доски, и с тех пор мы можем наблюдать его творение своими глазами. Но это, конечно, вы знаете и без меня. Ну а магглы… Можно лишь сожалеть, что из-за глупой обиды они лишили себя удовольствия знать интереснейшие подробности собственного прошлого.
С превеликим почтением, Врединанд Монстроуз,
специально для «Придиры»
«Из Пешек в Королевы» (автор неизвестен)
Представляем Вам одну из самых скандальных книг прошедшего месяца.
Вы ее читали? Не спешите это утверждать!
Мы сделали несколько заказов в «Борджин и Бэркс» и в результате у нас сейчас в наличии семь книг, существенно отличающихся по содержанию. «Кого это удивит!» - воскликнет искушенный читатель. «Вас!» - ответим мы. Два экземпляра из семи - это популярный бестселлер Riley на языке оригинала, один - краткое изложение с иллюстрациями, три - кавер-версия Fleur, и последний - книга совсем иного рода. Мы бы назвали ее сборником темномагических заклятий и рецептов запрещенных зелий, если бы не обстоятельства, о которых будет сказано ниже.
Какую книгу купили вы?
И какую рекламировали владельцы лавки, специализирующиеся на продаже товаров сомнительного толка?
Не приходится сомневаться, что ошибки здесь никакой нет, по крайней мере, со стороны издательства и магазина. Название книги должно было ввести в заблуждение экспертов Отдела по контролю оборота запрещенных изданий и артефактов. На случай какой-либо проверки служащим Министерства предъявили бы официальное переиздание бестселлера, а на требование дать не эту книгу, а другую - перевод или пересказ.
Покупателям, в зависимости от их репутации, рекомендаций людей, направивших их в магазин, или того, как долго покупатели сами являются его клиентами, предлагают четвертый вариант книги, никак кроме названия с бестселлером Riley не связанный. Полагаем, аврорат использует все возможности для выявления личности автора - если не зелий и заклятий, то хотя бы этого романа. Именно о нем мы вам и расскажем.
В первую очередь отметим несомненный литературный талант автора этого труда. Во вторую - то, что ему удалось нас удивить, причем удивление сочетается с восхищением и ужасом.
Мало кто из наших читателей знаком с маггловской литературой, а зря. Представляемая вам книга - ничто иное, как рерайт романа магглы Лауры Эскивель «Шоколад на крутом кипятке», которую считают прекрасным образцом так называемого «магического реализма». Подобный интерес к маггловской литературе был бы приятным сюрпризом, если бы не одно «но»: значительная часть приведенных рецептов зелий основываются на крови людей и единорогов, а большинство описанных заклятий и ритуалов требуют человеческих жертвоприношений.
Книга повествует о талантливой женщине, будни которой - узор на поясе из волос, который она плетет. Эти узоры - перипетии ее жизни, полной любви к недосягаемому для нее мужчине и протеста против условностей и социальных ограничений. Но в отличие от героини Л. Эскивель, ведьма Алголь совершенно лишена кротости и покорности. Умная и осторожная, она понимает, что неповиновение может стоить ей жизни, ее дни полны скрытой борьбы за право занять желаемое место под солнцем. Как пешка по шахматной доске, продвигается она к намеченной цели - последнему ряду, на котором ее ждет корона королевы. Подобно оригиналу, книга разделена на главы, каждую из которых открывает рецепт зелья или заклятие - средства, с помощью которых Алголь убирает препятствия на своем пути.
И все же, несмотря на то, что этическая сторона данного произведения и ужасает, его художественное выражение достойно восхищения.
Читавшие книгу Л. Эскивель наверняка догадались, чем оканчивается эта история, от остальных мы это скроем. Хотя вдумчивый читатель, конечно же, понимает: на шахматной доске что пешка, что ферзь - фигура, а не игрок.
Карла Этето,
специально для «Придиры»
Джошуа Брауни "Магазинчик Белой Мам"
Книга нашего американского коллеги, журналиста Джошуа Брауни, наделала много шума в США и вот, наконец, добралась до берегов Туманного Альбиона. С первых же строчек становится ясно, что восторги заокеанских читателей отнюдь не беспочвенны.
Итак, 90-е годы прошлого столетия. Начинающему адвокату Иову Махоуни поручена защита колдуньи Мамайони Танит Курайды по прозвищу Белая Мам. Будучи афроамериканкой, эта женщина – альбиноска; отсюда и странная кличка. Миссис Курайда обвиняется в неоднократном нарушении Билля о правах магглов, их массовом околдовывании и даже ритуальных убийствах. Сама Мамайони сотрудничать с защитой отказывается, и потому Иов отправляется в городишко Джеверлиз в Южной Каролине. Там, на родине колдуньи Вуду, адвокат надеется выяснить правду.
Кто же такая Мамайони – «мамочка», как называет её чернокожее население Джеверлиз, или же «белая мамба», в чём твёрдо убеждены представители Федерального Бюро Аврората? От ответа на этот вопрос зависит не только установление истины по делу, но и жизнь самого Иова Махоуни.
Книга погружает нас в будни маггловского чёрного гетто, с его наркоманией, подростковой преступностью, недоеданием и отсутствием нормального медицинского обслуживания. Белые опасаются перейти стену (настоящую, не фигуральную!), отделяющую чернокожих от их благополучных соседей. Весьма симптоматично, что об этом пишет типичный англосакс, ужаснувшийся происходящему (книга отчасти автобиографична: Джошуа Брауни немало времени провёл в гетто, готовясь к написанию книги). Автор хорошо показывает постепенное превращение Иова Махоуни из человека чёрствого, хотя и стоящего на защите справедливости, в пламенного борца с социальными проблемами. И хотя нам, сдержанным британцам, подобный сюжетный ход может показаться излишне резким, не оправданным чертами характера главного героя, но всё же отметим смелость автора, не побоявшегося в век нигилизма описать неравнодушного к чужим бедам волшебника.
Однако же эта книга отнюдь не социально-политический памфлет на злобу дня. Читателей, скорее, привлечёт закрученная детективная интрига в сочетании с динамичными сценами погонь и перестрелок – как магических, так и маггловских, из огнестрельного оружия. Кроме того, нас ожидает достаточно реалистичное описание ритуалов Вуду, тщательно выписанные второстепенные персонажи и совершенно неожиданная, хотя и логичная, развязка.
Одним словом, эту книгу я рекомендую читать как поклонникам боевиков и детективов, так и вдумчивым людям, стремящимся разобраться в культуре, отличной от нашей.
Милягус Склочинз,
специально для «Придиры»