Февраль 2009  /  Придирчивый взгляд

Критика, часть 1

Новинки магического книгоиздания

А Хули «Гриндельвальд и Пустота»

А Хули "Гриндельвальд и пустота"Роман предваряется цитатой из японского поэта XI века Рубоко:
В одинокую ночь ожиданья
Вновь безутешно гляжу
А в душе пробуждается жалость
Смутной тенью блуждаю
По разбитым дорогам любви


Эта цитата задает тональность всему произведению. Гриндельвальд, находясь в вакууме тюремной камеры, погружается в странное сомнамбулическое состояние и вспоминает свою юность, а иногда наблюдает моменты бытия совершенно посторонних ему людей. Присутствуя незримой тенью, он предотвращает смерть Плаксы Миртл от взгляда василиска, спасает семью Поттеров за секунду до появления Волдеморта, не позволяет упасть Сириусу Блэку в Арку теней, а также не дает свершиться ряду других смертей, в том числе и сестры Дамблдора Арианы. И каждый раз после очередного спасения Гриндельвальд слышит собственный юношеский смех, от которого иллюзия разрушается, являя его взгляду стены камеры-одиночки. Со временем герой все больше теряет связь с реальностью. Последнее мысленное путешествие Гриндельвальда завершается в стенах Хогвартса. Сопровождая Гарри Поттера в его попытке спасти Крестного от поцелуя дементора, он попадает в комнату, наполненную учениками и учителями, молчаливо и неподвижно сидящими на невидимых стульях. Герой мечется между ними и ищет выход, но безуспешно. Желая разрушить шизофренический сюжет собственного сна, он громко кричит «А хули?», словно бы задавая вопрос кому-то свыше. Многократно отраженная эта фраза эхом возвращается к Гриндельвальду и прорывает последнюю опору сознания, погружая его в абсолютную пустоту.

Странный, ни на что не похожий сюжет книги привлек многих волшебников по всему миру. В кругах читающей магической общественности не утихают споры по поводу авторства романа. Мало кто из читателей верит в существование человека по имени А Хули. Есть даже версия, что под провокационным псевдонимом скрывается сам Альбус Дамблдор, который, обладая ярким литературным талантом, раскрывшимся в его трудах по алхимии, так и не осчастливил публику ни одним художественным произведением. Эту, казалось бы, нелепую версию подтверждает несколько фактов. Во-первых, щедрое использование цитат из сказок. Как известно, Дамблдор всегда интересовался волшебным фольклором и даже составил комментарии для сборника сказок Барда Бидля. Во-вторых, главный герой книги – Геллерт Гриндельвальд – старый знакомый Дамблдора, с которым его в разные годы жизни связывали и нежная дружба и открытая вражда. И, в-третьих, несколько сюжетов, в которые попадает главный герой, происходят в Хогвартсе – месте, где Дамблдор провел значительную часть своей жизни. Также в книге присутствует момент, объединяющий Альбуса, его сестру Ариану и самого Геллерта. Вполне вероятно, что на склоне лет Дамблдор пытался переосмыслить свою жизнь и отношения с другом, и книга явилась плодом этой рефлексии. Выбор псевдонима автора тоже весьма показателен. Всем известно, что Альбус славился нестандартным мышлением и необычным чувством юмора. Кроме того, аллюзия к образу китайской лисы-оборотня может рассматриваться как авторская самоирония, поскольку многие волшебники, знавшие Директора лично, несмотря на его заслуги в политике и педагогике, были склонны приписывать ему хитрость и тягу к интриганству. Однако, вне зависимости от того, кто является автором этого произведения, мы хотим выразить ему восхищение, а нашим читателям настойчиво рекомендуем приобрести книгу «Гриндельвальд и Пустота» в свою личную библиотеку.


Иза Остролистова,

специально для "Придиры"

Луна Скамандер "Моя жизнь и другие животные"

Луна Скамандер "Моя жизнь и другие животные"Пожалуй, это первый случай в истории "Придиры", когда главвред поругался с миссис Скамандер, которая до сих пор является основным спонсором издания и почётным членом редакции. Луна Скамандер протестовала против рецензирования её книги, поскольку считала, будто тем самым даёт недругам журнала повод упрекать нас в пристрастности. Но справедливость победила - и разрешение на публикацию этой рецензии мы получили.

Было довольно странным обнаружить книгу знаменитой путешественницы и великой учёной в дамском издании, под пускай стильной, но всё же мало соответствующей положению миссис Скамандер обложкой. Но увы - в редакции издательства, выпускающего серию "Жизнь замечательных волшебников" эту книгу, оказывается, не взяли. Другие, казалось бы, серьёзные издательства тоже отказали миссис Скамандер в публикации. И лишь йоркширский бизнесмаг Поллианна Краузи, выпускающая серию "Судьба ведьмы", оценила этот текст по достоинству. В результате начальные скромные тиражи уже сметены с прилавков, а в руки рецензенту попал экземпляр уже дополнительного выпуска книги.

Итак, мягкая обложка, рисующая нам странного призрака, гуляющего то ли с йоркширским терьером, то ли с ши-тцу (второе маловероятнее). Что же под обложкой?

А там - полное искромётного юмора повествование о путешествиях и захватывающих дух приключениях - в том числе, и бытовых приключений волшебницы, рискнувшей влюбиться в известного натуралиста (а также натуралиста, который избрал спутницей жизни Луну Лавгуд). В значтельной части повествования фигурируют дети - и мамаши не раз вздрогнут, прочтя, как близнецы в Ливерпульском маг-зоопарке забрались в клетку с гиппогрифами. Но и любители экстремальных ощущений не останутся недовольными - спуск по Ниагарскому водопаду в маггловском каноэ, путешествия лесами Амазонки, поиски загадочного карачуна в сибирской тайге описаны детально и снабжены вставками-колдографиями.

Некоторая часть книги посвящена детским годам миссис Скамандер. Однако она, как стало известно редакции, наотрез отказалась уделять значительное внимание своему участию в войне с Сами-Знаете-Кем. Несомненно, расскажи Луна Скамандер душераздирающие подробности своего похищения Пожирателями Смерти, заточения в подвалах Малфоев, участия в битве за Хогвартс, и её книгу приветствовали бы многие, на первый взгляд, солидные издательства, не чурающиеся, однако, спекуляции на болезненных для множества магов и ведьм воспоминаниях. Но здесь выдающаяся путешественница и писательница проявила неприятную для подобных дельцов твёрдость. О годах, проведенных в Хогвартсе, рассказано тепло и душевно, описывается кормление тестралов, общение с друзьями. Фигурирует в книге и Гарри Поттер - но вовсе не как великий борец за правое дело, а как замкнутый юноша, желающий одного - чтобы мир оставил его в покое, но принявший, наконец, свою миссию и доведший её до логического завершения. В рассказах миссис Скамандер вообще мало осуждения - так, она косвенно подтверждает, что Малфои были вынуждены исполнять приказы Сами-Знаете-Кого под угрозой физического уничтожения всей семьи, хотя делали это без особого желания и воодушевления. Зато в книге много самоиронии и подтрунивания над собственными мелкими слабостями и недостатками. Битва за Хогвартс рисуется скупыми штрихами, а финальное сражение миссис Скамандер вообще отказывается описывать - "вы должны меня понять, я пыталась взяться за эту сцену несколько раз, но отступалась, потому что душили слёзы. Сейчас достаточно чуть ли не поминутных хронологий - поэтому давайте я опущу эти горестные страницы. Слишком много тех, кого я знала, уже не расскажут нам ничего". Достойная позиция пережившего много горя человека!

Также издатели требовали от учёной-натуралиста - вы только представьте себе! - вырезать из книги все упоминания о морщерогих кизляках, нарглах и прочих "не утверждённых Министерством Магии" существах. Замечательно, просто великолепно! Природа нынче нуждается в утверждении нашим самым сведущим во флоре и фауне планеты Земля Министерством! Без одобрения чиновников цветы не могут цвести, а мозгошмыги - размножаться!

Вот только цветам и мозгошмыгам об этом почему-то забыли сообщить. Или они игнорируют предписания Минмагии? Какое непотребство! Надо срочно, просто немедленно принять меры!

Но возвратимся к "Моей жизни и другим животным". Книгу эту я советую срочно прочесть как поклонникам таланта самой миссис Скамандер, так и людям, неравнодушным к юмору, приключениям и описаниям экзотических уголков нашей планеты. Полезной она окажется и юным матерям, не знающим, что делать с новорожденными и оболтусами-подростками.

А обложка... простим её миссис Краузи. Главное - издательница не выкинула ни слова из этой очаровательной песни о судьбе одной ведьмы.

Милягус Склочинз,
специально для "Придиры"


Аннет Рассветная "Интервью с Сангвини"

Аннет Рассветная "Интервью с Сангвини"В послевоенном мире не прекращается борьба с прогнившим консерватизмом. Проблема подлинного равенства и сотрудничества между различными элементами магического сообщества становится одной из важнейших.

Этот вопрос и поднимается в книге молодой сотрудницы Отдела по контролю за магическими существами А.Рассветной. Вдохновлённая идеями своей начальницы Г. Уизли, мисс Рассветная распространила их дальше - что говорит о незаурядной смелости её мышления. Но, учитывая русско-французское происхождение автора и детство, проведённое в Париже, неудивительны как оригинальность, так и избранная ей проблема. Говорить о вампирах в обществе не принято, и в лучшем случае эта тема становится предметом псевдонаучных спекуляций авторов художественной литературы. Книга "Интервью с Сангвини" в данном смысле является исключением. Несмотря на то, что автор смело излагает не только факты, но и собственную эмоциональную позицию, эта книга остаётся научно-публицистической. А такая твёрдость в наше неверное время - похвальна.

Основой книги является, как ясно из названия, развернутое интервью с одним из активистов ассоциации "Вампиры - за мир", Алоизом Сангвини. Анализ его ответов вскрывает глубокие противоречия вампирской жизни, в которой фатально сочетаются своеобразный шарм ночи - и пугающая "нормальных" магов зависимость от крови; свобода от толпы - и непонятость обществом; жажда обычной любви - и потеря контроля над инстинктом в самый ответственный момент. Можно с уверенностью утверждать,что после прочтения "Интервью" любому волшебнику станет гораздо легче понять вампира.

К сожалению, не нашедшая официальной поддержки исследовательница была вынуждена издать "Интервью с Сангвини" на собственные средства в небольшом частном издательстве, от чего, безусловно, пострадало оформление. Вульгарная и, по маггловскому выражению, "готичная" обложка не соответствует вдумчивому проникновению в материал, характерному для мисс Рассветной. Хотя, надо заметить, и сама автор не избежала в своём предисловии некоторого сгущения красок, что может оттолкнуть покупателя - как обывателя, так и учёного. Однако, несмотря на это, "Интервью с Сангвини" имеет шанс произвести настоящий фурор в читающем мире.

Тэм Элленфорд, специально для "Придиры"

Автор обложек - donna Isadora